Новий правопис: зміни та новації в українській мові

Кабінет міністрів 22 травня схвалив нову редакцію Українського правопису, яка замінить версію 1992 року. 3 червня ці правила почали діяти.

Водночас правопис від 1992 року втратив чинність. Новий проект розробляли з врахуванням нових мовних явищ, однак комісія, яка готувала проект правопису, врахувала, що він не може бути вичерпним, а у ньому вказані найбільш поширені або спірні орфографічні положення.

Фемінітиви Утворення жіночих форм іменників, які раніше існували в чоловічому роді, тепер правило, а не просто забаганки феміністок. Нові слова утворюють за допомогою суфіксів -к, -иц(я), -ин(я) та -ес (директорка, міністерка, майстриня,  філологиня, пілотеса).

Вживання літери «и» на початку слова Це, власне, компроміс із правописом 1928 року, який передбачав вживання літери «и» на початку слів. У проекті нового правопису надається перевага літері «і», однак перед приголосними  «н»  та  «р» можливі два варіанти написання. У проекті правопису обговорювався варіант написання індика із початковою «и», але до остаточної редакції цей варіант написання не потрапив. «И» на початку слова вживаємо у деяких власних назвах і словах тюркського походження: ийбе́н, ир, Ич-оба́, Кім Чен Ин (ирій та ірій, ирод та ірод).

Ніяких апострофів і тире для «пів» Числівник «пів» зі значенням «половина» з іменником у формі родового відмінка однини пишеться тільки окремо (пів огірка, пів години, пів яблука, пів України).

Менше дефісів Новий правопис пропонує слова з першими іноземними частками писати разом. Зараз частина з них пишеться разом, а частина через дефіс (попмузика, вебсторінка,  пресконференція, експрезидент).